“¿Aló?
Koekiemonster? ¿Cómo estás? In de was? Sí, goed. Tot gauw!”
One of my
daughters pretended to be talking on the phone with Cookie Monster. She had
just turned 2 years old a few days before. This was probably the first clear
example of her already acquired knowledge of both Spanish and Dutch, and her
ability to use both in the same sentence in a fluent way and without
hesitating. From that moment onwards, language skills have been developing at
an impressive pace, and both of my girls keep surprising me every day with new
acquired words and sentences, in both of their languages.
Language
development in early childhood is always something wonderful to witness. The
quick changes from baby sounds to first words to a toddler who speaks (and
understands!) more and more every day are quite impressive. But when there are
two or more languages involved, it is even more amazing to see how small
children adapt so easily to a multilingual environment and develop their
language skills in all involved languages at the same time.
When my girls had
just turned 2 years old, we could tell that they were already understanding
quite a lot of what we were saying, both in Spanish and Dutch. Most of their
first words were in Dutch (which is the language I speak to them), but with
time more Spanish words appeared (picked up either from Dad or at daycare) and
around their second birthday they were mostly using a mixture of both languages
like the example above – very funny for Mom but not quite so understandable for
other people around us, including Dad. However, just a few months later we
started to notice that they were learning to differentiate between the two
languages. By the time they were 2,5 years old they not only knew perfectly who
to speak to in which language, but they also started translating: when I told
them something in Dutch in presence of a Spanish speaking friend or family
member, they would translate so that the other person would understand also. When
the teacher at daycare told me (in Spanish) about something that happened that
day with one of the girls, they would be quick to tell me the same in Dutch.
Even though they hear me talking Spanish all day with my husband and other
people around us, they apparently felt like they had to translate to Dutch as
that’s the language they use when talking with me. At some point in the last
couple of months they even started to make language-related jokes: sometimes they
talk in Dutch to the teachers at daycare and when they are told they should
speak in Spanish if they want them to understand, they’ll laugh and reply in
perfect Spanish: “No, in Dutch!”. To me they’ll sometimes say a certain word in
Spanish and when I tell them or ask them how it’s said in Dutch, they’ll just keep
repeating the Spanish word together while laughing and making very clear that
they know perfectly what the correct word in Dutch is.
In
September my girls will be 3 years old, and I know that even if it’s just a
couple of months away, they will speak much more by then, and even more in the
weeks, months and years after. I’m so glad I’m able to witness their language
development, to see them grow not only in height but also in their ability to
use their two languages to communicate with each other, with us and with people
around us. I feel so fortunate to be able to see and hear them experimenting
with words, sentences, verb inflection and switching and mixing languages. I
also feel very fortunate that I’m able to give them this gift of bilingualism, to
teach them the minority language, and to see that – at least for now – their
“minority” language still is their favorite. I’m determined to continue with
this ongoing learning process for them and for me, to continue this journey of
raising two bilingual girls and to not only teach them my language but also
everything that comes with it: Dutch culture, the contact with our family in
the Netherlands, my own memories from growing up there and so many other things
that they will get to learn and experience just because it’s “part of the
package” of having a Dutch mom while growing up in Costa Rica. I realize that
at some point the majority/community language will take over as their favorite
way of communication, but I hope I’ll be able to convince them to keep speaking
to me in Dutch, to teach them to not only speak but also read and write in Dutch,
and to make sure they’ll keep using my language in many different ways. I know
it will be a challenge, there will be difficult moments and it will require a
lot of time and effort on my part, but I also know that the long-term benefits
for my girls (and for myself and my family) will be well worth it. Just hearing
my two girls talk to each other in Dutch while born and raised in Costa Rica
convinces me every day that I should continue with what I started from the
moment they were still inside my belly: that moment when I started to talk and
sing to them in Dutch. I thought it would be a bit awkward as I was already
used to speaking Spanish all the time; however, as soon as those two little
beings were growing inside my belly and even more so after they were born, it
felt 100% natural to talk to them in Dutch, and Dutch only. It is, after all,
my mother tongue – and I hope it will be for them, too.
Want to
hear more about my experiences in this journey of teaching my kids a second
language? Look out for future posts on benefits, myths and challenges of
raising bilingual children, as well as my own day-to-day experiences and
funny stories. And of course, feel free to share your own experiences in a
comment below!
I really enjoyed this Anouk-thank you! So lovely that your girls would translate for you-looking after their mum! And how cute that they have little language jokes-adorable! I'm sure they will continue to speak Dutch with you...you have certainly created the habit and that's hard to break :-)
ReplyDelete